Haiti
( 08 Sep 1948 - 24 Nov 2000 )
[The artist at his son Mendelssohn's high school graduation, 2000.]
Antoine Murat Maurice—a painter who was also a director of a primary school and a businessman—was born 08 Sep 1948. He lived with his wife and seven children in his native Petite Rivière de l’Artibonite, Haiti. Due to his many other responsibilities, Maurice's painting time was relatively limited. He was meticulous in his work, spending a good deal of time on each painting. Therefore, the body of his work is small.
Maurice died on 24 Nov 2000 at the Deschapelles Hospital in Verettes-Artibonite after he became sick and suffered a rapid deterioration of his condition.
The following is from an email exchange I had with the artist's son Dr. Mendelssohn Maurice in 2020. (I intend to translate the French to English, but have yet to do so.):
Salut à vous Monsieur Jamieson,
Cela m’aide vraiment que vous pouvez m’écrire en français car cela améliorera grandement les échanges.
D’abord, je vous présente mes excuses pour tout ce temps déjà écoulé sans communication. Les instabilités en Haïti additionnées de certains impératifs du côté personnel m’ont complètement submergé. Si vous pouvez faire les nouvelles, la situation reste terrible en Haïti et ceci depuis fin 2018 et j’affrontais tous ces problèmes.
Heureux de pouvoir être avec vous a nouveau.
Ayant en annexe, une photo de mon feu père et moi durant ma graduation en classe Terminale Secondaire Juin 2000 (Prom-High School on dirait aux USA) vous pourrez commencer par voir les correspondances. Le plaisir est aussi mien de pouvoir aider à améliorer le website avec les informations biographiques le concernant.
QUESTIONNAIRE
Can you tell me when your father began painting and why he wanted to paint?
Antoine Murat Maurice choisissait de faire carrier dans la peinture parce qu’il adorait cet art. Il l’a écrit dans une autobiographie succincte. Il était un passionné de la nature (surtout la paysannerie) ainsi que les thèmes culturelles et politiques d’Haïti qui l’inspiraient beaucoup. La deuxième raison est que des touristes visitaient notre ville natale a l’époque, il trouvait des opportunités de se créer une clientèle qu’il a pu fidéliser et diversifier par la suite.
Did he have friends or relatives who painted and inspired him?
Il n’avait pas une inspiration à partir de quelqu’un en particulier surtout dans le secteur de la peinture. Il créait sa propre touche, se voulant original comme tant d’autres l’ont été. Des camarades de classe de l’époque l’ont seulement encouragé à persévérer dans cette voie.
Did he take painting classes, did he study art and artists?
Monsieur Antoine Murat Maurice avait un don inné pour la peinture, il n’a passé que 9 mois à l’Académie des Beaux-Arts à Port-au-Prince qui devenait Ecole Nationale des Arts tout près de l’Hôpital General de Port-au-Prince pour apprendre la peinture professionnelle (Il n’a pas complété son cycle). Apres cela c’est en autodidacte (Formation continue) qu’il améliorait son style en achetant des livres et en regardant des vidéos qui traitent de la peinture.
Did he give painting classes?
Oui il en avait l’habitude. En classes primaires dans certaines écoles classiques de la Petite Rivière de l’Artibonite il était invite à donner des cours. Il écrivait même des cahiers de dessins pour des enfants à des niveaux différents avec des méthodes d’apprentissage facile. Dans les années 1980 il recevait certaines personnes désireuses à apprendre de lui. Il enseignait aussi même à notre maman a ses débuts.
Did he have a particular place where he painted?
Si je comprends bien la question, vous voulez dire là où il installait son atelier? Au cas échéant, c’est à la maison qu’il peignait ses tableaux dans une salle aménagée à cet effet (L’Atelier). Il rangeait soigneusement ses effets après chaque séance. Sauf exceptions en quelques occasions, il ne faisait ses activités principales de peinture nulle part d’autre. C’était un homme au foyer il s’attachait à sa famille si bien que son église, travail et autre business sont dans son même environnement.
Comme signalé plus haut, parfois durant les grandes vacances, il installait son chevalet en pleine nature pour peindre, cela attirait parfois des curieux et admirateurs.
How frequently did he paint? (Every day? A few hours a week? Only occasionally when he had extra time?)
Cela dépendant de la période de temps durant l’année et des imprévus aussi. Quand c’est durant l’année scolaire il travaillait surtout les week-ends (Il était enseignant en classe primaire puis directeur d’école (toujours en primaire) depuis la fin des années 70). Durant les grandes vacances c’est un peu régulier chaque jour, mais il n’avait pas une préférence d’heure. Des fois avant de commencer à crayonner il passait regarder le paysage, feuilletait dans les livres d’histoire et se formait dans les livres qu’il a achetés.
Do you know how he chose the subjects he painted?
Ses choix de sujets sont variés. Ils tirent leurs origines du folklore haïtien, de la culture liée au Vodou. Il peignait aussi des nature-morte, des événements liés à l’histoire d’Haïti et surtout la politique liée aux événements chauds, des portraits étaient aussi son centre d’intérêt. Les clients qui venaient acheter des tableaux entre ses mains lui demandaient des explications concernant chaque chose qui figurait dans sa toile, il les leur expliquait souvent en quand nous étions là. Des fois aussi certains lui demandaient de peindre un sujet en particulier. Tous les tableaux que je vois sur votre website et bien d’autres, ont été réalisés en notre présence, nous ses enfants, ce qui fait que nous pouvons vous donner le sens cache que nous nous en souvenons depuis lors.
Did he work on more than one painting at a time?
Antoine Murat Maurice peignait plusieurs tableaux à la fois et avance dans les séances de mise en couleur avec toutes les toiles en question en même temps tout en crayonnant d’autres (Il crayonne ses toiles surtout le soir). Cette particularité lui vient du fait qu’il voulait profiter de mettre à profit tout ce qui lui vient en inspiration de peur que l’essentiel ne lui échappe. Ensuite comme certaines phases de coloriage doivent attendre un séchage, il utilise ce temps-mort ponctuel pour appliquer de la couleur sur d’autres toiles. Comme il étudiait tous les styles impliquant ces différents types de peintures (Gouache, aquarelle, peinture à l’eau et à l’huile) le temps de coloriage est plus court avec la peinture à l’eau ou l’aquarelle vu le séchage rapide. Cependant, selon notre estimation que 90 % de ses tableaux sont faites de peinture à l’huile.
Did he first do drawings, either on paper or on the canvas?
Il utilisait les toiles sur châssis pour peindre depuis ses débuts en 1972. Les photos de ces tableaux avant notre naissance et ceux d’après, que nous avons à la maison dans un album en témoignent. Rares étaient les fois qu’il peignait sur papier (Carton dur, pour ainsi dire).
Can you estimate how many paintings your father painted? (I have only seen six.)
Hormis les tableaux qu’il a déjà réalisés avant que je ne vienne au monde et que je commence à avoir le sens du jugement aucune idée. Mais depuis que ma tendre enfance, je peux estimer qu’il réalisait entre 25 à 40 tableaux par année environ. Par estimation, s’il peignait depuis 1972 jusqu’à 1999, cela fait 27 ans environs nous pourrons dire qu’il a réalisé entre 675 à 1 080 œuvres artistiques durant sa carrière.
Boris Kravitz told me that your father kept the Papa and Baby Doc painting (that I bought from Boris in March 2004) hidden for many years after he painted it, and only showed it and sold it to Boris shortly before he died. I am not certain—and Boris has died, so I cannot ask him—but Boris seemed to be suggesting that your father knew he was dying, and only brought the painting out of hiding for that reason. Do you know if there is any truth to this story?
Boris a dit vrai! Dans certains de ses tableaux, notre père dénonçait certains comportements des dirigeants politiques en Haïti, notamment celui du régime de François DUVALIER. D’ailleurs notre famille subissait des représailles depuis le début de l’installation de F. DUVALIER. En effet, nous avions deux cousins du côté de notre Grand-Père côté paternel très influents dans l’intelligentsia du pays à l’époque (Ducasse et Charles JUMELLE) étaient assassinés dans la nuit du 28 au 29 Aout 1958 à Port-au-Prince sous ordre du Président à vie et notre famille n’était plus en paix. Ce double meurtre parmi tant d’autres, faisait écho dans les journaux. On était obligé de faire profil bas à l’époque. Mon père avait environ 9 ans et cela le marqua profondément durant tout la vie après avoir été sous couvert par notre grand-père qui soutenait les Jumelles, d’ailleurs il avait d’autres tableaux sur les DUVALIER qu’il garda presque pour lui avant de les vendre pour les mêmes raisons. La Dictature s’étendait sur près de trois décennies et même après la chute de Jean-Claude Duvalier le 07 Février 1986 (Dynastie Présidentielle a l’époque) les Pro-Duvalier étaient très influents même après la démobilisation de l’Armée d’Haïti en 1994 Jusqu’à présent il y a de ces Fanatiques politiques inconditionnels au point qu’ils réclament la candidature de son petit-fils Nicolas DUVALIER pour les élections de 2022 en Haïti. Comme notre père ne voulait pas que nous soyons exposés à nouveau, il restait discret même dans les dénonciations. Après le sombre pronostic de son médecin traitant en 1999, il liquidait en ce sens les affaires courantes avant de fermer les yeux le 24 Novembre 2000.
J’espère avoir répondu à ces questions qui permettront une meilleure appréciation du parcours de notre père, ces informations sont votre dorénavant aussi.
Merci à vous et à très bientôt !
Dr Mendelssohn MAURICE
Fils de Antoine Murat MAURICE (Peintre)
[Biographic information courtesy of the artist's son, Dr. Mendelssohn Maurice.]
Available Art Works:
Selected Publications:
Demme, Jonathan. Island on Fire. Kaliko Press, 1997.
Material Culture. Direct From The Eye: The Jonathan Demme Collection of Self-Taught Art. Philadelphia, 2014.